TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:44:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1784《金光明經玄義拾遺記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1784《kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1784 金光明經玄義拾遺記 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1784 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1784 (cf. Nos. 663, 1783)   No. 1784 (cf. Nos. 663, 1783) 金光明經玄義拾遺記卷第一(并序) kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí quyển đệ nhất (tinh tự )     宋四明沙門知禮述     tống tứ minh Sa Môn tri lễ thuật 問曰。昔者寶雲法師。嘗有撰集贊釋玄辯。 vấn viết 。tích giả Bảo Vân Pháp sư 。thường hữu soạn tập tán thích huyền biện 。 近歲孤山闍梨。又以章記表明微旨。 cận tuế Cô sơn Xà-lê 。hựu dĩ chương kí biểu minh vi chỉ 。 今復纂述其故何哉。答曰。寶雲。 kim phục toản thuật kỳ cố hà tai 。đáp viết 。Bảo Vân 。 講次學徒隨錄義或闕如。未及補治不幸歸寂。孤山之製多事消文。 giảng thứ học đồ tùy lục nghĩa hoặc khuyết như 。vị cập bổ trì bất hạnh quy tịch 。Cô sơn chi chế đa sự tiêu văn 。 復於中間毀除觀心。斯實不忍。 phục ư trung gian hủy trừ quán tâm 。tư thật bất nhẫn 。 今故秉筆拾先師遺餘之義。拾後人遺棄之文。 kim cố bỉnh bút thập tiên sư di dư chi nghĩa 。thập hậu nhân di khí chi văn 。 使教行二塗不至壅蔽。但諭新學達者。 sử giáo hạnh/hành/hàng nhị đồ bất chí ủng tế 。đãn dụ tân học đạt giả 。 無誚吾之煩辭也。時天聖元年歲次癸亥四月望日序。 vô tiếu ngô chi phiền từ dã 。thời Thiên Thánh nguyên niên tuế thứ quý hợi tứ nguyệt vọng nhật tự 。 題有六字。上四所釋。下二能釋。能釋乃通。 Đề hữu lục tự 。thượng tứ sở thích 。hạ nhị năng thích 。năng thích nãi thông 。 由智者師解釋諸經皆立五義。 do trí giả sư giải thích chư Kinh giai lập ngũ nghĩa 。 故以所釋揀非他部。入文廣解經題四字故不預敘。 cố dĩ sở thích giản phi tha bộ 。nhập văn quảng giải Kinh Đề tứ tự cố bất dự tự 。 能釋二字者。玄謂幽微難見也。 năng thích nhị tự giả 。huyền vị u vi nạn/nan kiến dã 。 義謂理趣深有所以也。其幽微義而有五重。 nghĩa vị lý thú thâm hữu sở dĩ dã 。kỳ u vi nghĩa nhi hữu ngũ trọng 。 蓋一經始終能詮之名。所召之體。即體之宗。宗成力用。 cái nhất Kinh thủy chung năng thuyên chi danh 。sở triệu chi thể 。tức thể chi tông 。tông thành lực dụng 。 此四言教通局相狀。大師搜抉如是五義。解釋一題。 thử tứ ngôn giáo thông cục tướng trạng 。Đại sư sưu quyết như thị ngũ nghĩa 。giải thích nhất Đề 。 欲令學者預知經旨然後尋文。 dục lệnh học giả dự tri Kinh chỉ nhiên hậu tầm văn 。 使於文文成智行故。斯是道場持因靜發。 sử ư văn văn thành trí hành cố 。tư thị đạo tràng trì nhân tĩnh phát 。 稱會佛心演茲奧。 xưng hội Phật tâm diễn tư áo 。 旨故不可以暗證者及尋文者同日而語也。幽微所以豈虛名哉。能說師號者。 chỉ cố bất khả dĩ ám chứng giả cập tầm văn giả đồng nhật nhi ngữ dã 。u vi sở dĩ khởi hư danh tai 。năng thuyết sư hiệu giả 。 天台即棲真之處。智者是隋主所稱。 Thiên Thai tức tê chân chi xứ/xử 。trí giả thị tùy chủ sở xưng 。 大師乃群生模範。說者揀異他師握筆撰述也。 Đại sư nãi quần sanh mô phạm 。thuyết giả giản dị tha sư ác bút soạn thuật dã 。 若始終事迹具彰別傳。今略不書。二釋文二。 nhược/nhã thủy chung sự tích cụ chương biệt truyền 。kim lược bất thư 。nhị thích văn nhị 。 初釋序文二。初總示法體。此者指定之辭也。 sơ thích tự văn nhị 。sơ tổng thị pháp thể 。thử giả chỉ định chi từ dã 。 金光明者。所示法體也。甚深無量明體德也。 kim quang minh giả 。sở thị pháp thể dã 。thậm thâm vô lượng minh thể đức dã 。 應知此經三字別題是法非譬。何以知然。 ứng tri thử Kinh tam tự biệt Đề thị pháp phi thí 。hà dĩ tri nhiên 。 經敘如來游於無量甚深法性諸佛行處。 Kinh tự Như Lai du ư vô lượng thậm thâm pháp tánh chư Phật hành xử 。 乃住此定而便唱云。是金光明諸經之王。 nãi trụ/trú thử định nhi tiện xướng vân 。thị kim quang minh chư Kinh chi Vương 。 豈非直指所游法性名金光明。不云法性如金光明。 khởi phi trực chỉ sở du pháp tánh danh kim quang minh 。bất vân pháp tánh như kim quang minh 。 而下文所立譬喻一釋者。 nhi hạ văn sở lập thí dụ nhất thích giả 。 蓋以諸師解金光明為世物象。用譬如來所得深法。 cái dĩ chư sư giải kim quang minh vi/vì/vị thế vật tượng 。dụng thí như lai sở đắc thâm pháp 。 諸師雖乃用譬顯法。其實不知法相圓融。隨名局解。 chư sư tuy nãi dụng thí hiển Pháp 。kỳ thật bất tri Pháp tướng viên dung 。tùy danh cục giải 。 是故不能遍譬諸法。大師欲示金光明海。 thị cố bất năng biến thí chư Pháp 。Đại sư dục thị kim quang minh hải 。 無法不備無法不融。 vô Pháp bất bị vô Pháp bất dung 。 故順諸師以金光明三字為譬。具足比況佛之所游。略則十種三法。 cố thuận chư sư dĩ kim quang minh tam tự vi/vì/vị thí 。cụ túc bỉ huống Phật chi sở du 。lược tức thập chủng tam Pháp 。 廣則一切法門。一一互融皆不思議。 quảng tức nhất thiết pháp môn 。nhất nhất hỗ dung giai bất tư nghị 。 此乃格他譬法不周。因此廣顯法性圓具。 thử nãi cách tha thí Pháp bất châu 。nhân thử quảng hiển pháp tánh viên cụ 。 然雖順他以譬顯法。其如經題是法非譬。 nhiên tuy thuận tha dĩ thí hiển Pháp 。kỳ như Kinh Đề thị pháp phi thí 。 故後自立附文當體二種解釋。斥彼義推譬喻疎遠。 cố hậu tự lập phụ văn đương thể nhị chủng giải thích 。xích bỉ nghĩa thôi thí dụ sơ viễn 。 依經就法方為親切。 y Kinh tựu Pháp phương vi/vì/vị thân thiết 。 斯由大師深解法性可尊可貴。當體名金。寂而常照。當體名光。 tư do Đại sư thâm giải pháp tánh khả tôn khả quý 。đương thể danh kim 。tịch nhi thường chiếu 。đương thể Danh-Quang 。 大悲益物。當體稱明。是知法性具金光明。 đại bi ích vật 。đương thể xưng minh 。thị tri Pháp tánh cụ kim quang minh 。 真實名義究竟成就也。除法性外所有名言皆無實義。 chân thật danh nghĩa cứu cánh thành tựu dã 。trừ pháp tánh ngoại sở hữu danh ngôn giai vô thật nghĩa 。 故金光明三種法門。舉一即三全三是一。 cố kim quang minh tam chủng Pháp môn 。cử nhất tức tam toàn tam thị nhất 。 非三非一而一而三。不縱不橫絕思絕議。 phi tam phi nhất nhi nhất nhi tam 。bất túng bất hoạnh tuyệt tư tuyệt nghị 。 是祕密藏佛所游處。又復應知。 thị bí mật tạng Phật sở du xứ/xử 。hựu phục ứng tri 。 以金光明示法體者。即五章體蓋由此經。以金光明為名。 dĩ kim quang minh thị pháp thể giả 。tức ngũ chương thể cái do thử Kinh 。dĩ kim quang minh vi/vì/vị danh 。 以金光明為體。以金光明為宗。以金光明為用。 dĩ kim quang minh vi/vì/vị thể 。dĩ kim quang minh vi/vì/vị tông 。dĩ kim quang minh vi/vì/vị dụng 。 以金光明而為教相。 dĩ kim quang minh nhi vi giáo tướng 。 亦可三字別對五章以金為體。以光為宗。以明為用。總三為名。 diệc khả tam tự biệt đối ngũ chương dĩ kim vi/vì/vị thể 。dĩ quang vi/vì/vị tông 。dĩ minh vi/vì/vị dụng 。tổng tam vi/vì/vị danh 。 分別三名而為教相。法體既爾。體德合然。 phân biệt tam danh nhi vi giáo tướng 。pháp thể ký nhĩ 。thể đức hợp nhiên 。 甚深是光之德。窮法性底故。 thậm thâm thị quang chi đức 。cùng pháp tánh để cố 。 無量是明之德達法性邊故此二不二是金之德。法性究竟尊貴義故。 vô lượng thị minh chi đức đạt pháp tánh biên cố thử nhị bất nhị thị kim chi đức 。pháp tánh cứu cánh tôn quý nghĩa cố 。 亦可三義皆甚深皆無量皆不二。 diệc khả tam nghĩa giai thậm thâm giai vô lượng giai bất nhị 。 五章之德莫不如是。二別明教意。上已總示五章法體。 ngũ chương chi đức mạc bất như thị 。nhị biệt minh giáo ý 。thượng dĩ tổng thị ngũ chương pháp thể 。 今乃別明起教之意。初敘說經意。 kim nãi biệt minh khởi giáo chi ý 。sơ tự thuyết Kinh ý 。 即如來顯示五章。二敘宣通意。即是智者流行五章。 tức Như Lai hiển thị ngũ chương 。nhị tự tuyên thông ý 。tức thị trí giả lưu hạnh/hành/hàng ngũ chương 。 初自為二。初據理絕言。 sơ tự vi/vì/vị nhị 。sơ cứ lý tuyệt ngôn 。 蓋由至理但可妙證難以肰名。二赴緣可說。 cái do chí lý đãn khả diệu chứng nạn/nan dĩ 肰danh 。nhị phó duyên khả thuyết 。 此約大悲無說而說。說必利人。初又為二。初約我辨。 thử ước đại bi vô thuyết nhi thuyết 。thuyết tất lợi nhân 。sơ hựu vi/vì/vị nhị 。sơ ước ngã biện 。 上至極果下及庸凡。皆不能令妙理有說。更分三。 thượng chí cực quả hạ cập dung phàm 。giai bất năng lệnh diệu lý hữu thuyết 。cánh phần tam 。 初明果人不能盡喻。 sơ minh quả nhân bất năng tận dụ 。 四佛說偈山斤海滴地塵空界。皆不能比釋尊壽命。 tứ Phật thuyết kệ sơn cân hải tích địa trần không giới 。giai bất năng bỉ thích tôn thọ mạng 。 此之四喻虛空最大。以山等三依空立故。 thử chi tứ dụ hư không tối Đại 。dĩ sơn đẳng tam y không lập cố 。 虛空雖大而是妄心變起之境。迷真故生悟性則滅。 hư không tuy Đại nhi thị vọng tâm biến khởi chi cảnh 。mê chân cố sanh ngộ tánh tức diệt 。 與眼作對心緣所及。安能盡喻。不可思議金光明耶。 dữ nhãn tác đối tâm duyên sở cập 。an năng tận dụ 。bất khả tư nghị kim quang minh da 。 故經云。空生大覺中如海一漚發。 cố Kinh vân 。không sanh đại giác trung như hải nhất ẩu phát 。 寧將一漚類乎大海。空向莫喻。三那可論。 ninh tướng nhất ẩu loại hồ đại hải 。không hướng mạc dụ 。tam na khả luận 。 問經云空等莫比釋尊所得壽命。 vấn Kinh vân không đẳng mạc bỉ thích tôn sở đắc thọ mạng 。 今何得云不類大覺及金光明。答覺性若少金等三義則不名大。 kim hà đắc vân bất loại đại giác cập kim quang minh 。đáp giác tánh nhược/nhã thiểu kim đẳng tam nghĩa tức bất danh Đại 。 釋尊壽命義當於明。不具金光則非永壽。 thích tôn thọ mạng nghĩa đương ư minh 。bất cụ kim quang tức phi vĩnh thọ 。 一法不少。三法不多。生佛無差體用不二。 nhất pháp bất thiểu 。tam Pháp bất đa 。sanh Phật vô sái thể dụng bất nhị 。 若不爾者。非方等義。四佛世尊喻不能及。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。phi phương đẳng nghĩa 。tứ Phật Thế tôn dụ bất năng cập 。 彰理絕言也。二明因位未能窮源。 chương lý tuyệt ngôn dã 。nhị minh nhân vị vị năng cùng nguyên 。 上舉果佛證雖究竟而法本寂滅。故言喻莫彰。 thượng cử quả Phật chứng tuy cứu cánh nhi pháp bản tịch diệt 。cố ngôn dụ mạc chương 。 今辨因人未到性源。故擬議非及。此自為二。初約喻以智斷斥。 kim biện nhân nhân vị đáo tánh nguyên 。cố nghĩ nghị phi cập 。thử tự vi/vì/vị nhị 。sơ ước dụ dĩ trí đoạn xích 。 日輪赫奕喻智德般若。 nhật luân hách dịch dụ trí đức Bát-nhã 。 嬰兒之眼喻空假觀慧。既違本智則非佛眼。 anh nhi chi nhãn dụ không giả quán tuệ 。ký vi bản trí tức phi Phật nhãn 。 故於智德赫日非所瞻仰。大舶樓櫓喻斷德解脫。 cố ư trí đức hách nhật phi sở chiêm ngưỡng 。Đại bạc lâu lỗ dụ đoạn đức giải thoát 。 新產之婦喻生法緣慈。既異無緣則無妙力。 tân sản chi phụ dụ sanh pháp duyên từ 。ký dị vô duyên tức vô diệu lực 。 故於斷德樓櫓非所執持。此約圓果三智三脫。 cố ư đoạn đức lâu lỗ phi sở chấp trì 。thử ước viên quả tam trí tam thoát 。 斥前三教菩薩悲智故也。 xích tiền tam giáo Bồ Tát bi trí cố dã 。 若圓菩薩修既即性則能從始不乖二德。然雖解即。若因望果智有明昧。 nhược/nhã viên Bồ Tát tu ký tức tánh tức năng tùng thủy bất quai nhị đức 。nhiên tuy giải tức 。nhược/nhã nhân vọng quả trí hữu minh muội 。 力分強弱。是故因人於果智斷。 lực phần cường nhược 。thị cố nhân nhân ư quả trí đoạn 。 亦非瞻仰及以執持。須了智斷名為光明。 diệc phi chiêm ngưỡng cập dĩ chấp trì 。tu liễu trí đoạn danh vi quang minh 。 二德不二即是法身復名為金。雖用二斥。 nhị đức bất nhị tức thị Pháp thân phục danh vi kim 。tuy dụng nhị xích 。 乃顯未窮三法源也。二約法以因果定。偏圓菩薩皆能伏斷。 nãi hiển vị cùng tam Pháp nguyên dã 。nhị ước pháp dĩ nhân quả định 。thiên viên Bồ Tát giai năng phục đoạn 。 隨其所行悉名清淨。今圓極果所行法性。 tùy kỳ sở hạnh tất danh thanh tịnh 。kim viên cực quả sở hạnh pháp tánh 。 超越一切故言過也。於金光明極證之人。 siêu việt nhất thiết cố ngôn quá/qua dã 。ư kim quang minh cực chứng chi nhân 。 尚不能喻。未窮源者寧可言耶。 thượng bất năng dụ 。vị cùng nguyên giả ninh khả ngôn da 。 三明凡小全迷所以二。初小。偏圓菩薩發曠大心。有分證智。 tam minh phàm tiểu toàn mê sở dĩ nhị 。sơ tiểu 。thiên viên Bồ Tát phát khoáng Đại tâm 。hữu phần chứng trí 。 於金光明妙絕之理。猶尚不能騰象立言。 ư kim quang minh diệu tuyệt chi lý 。do thượng bất năng đằng tượng lập ngôn 。 況復二乘滅心自度如聾望啞。豈能思說諸佛行處。 huống phục nhị thừa diệt tâm tự độ như lung vọng ách 。khởi năng tư thuyết chư Phật hành xử 。 二凡。三乘賢聖雖小異大因不及果。 nhị phàm 。tam thừa hiền thánh tuy tiểu dị Đại nhân bất cập quả 。 而能修證三諦理智。尚莫言想金光明海。 nhi năng tu chứng tam đế lý trí 。thượng mạc ngôn tưởng kim quang minh hải 。 況凡外之徒本非其分。隨語生見故言則傷實。 huống phàm ngoại chi đồ bổn phi kỳ phần 。tùy ngữ sanh kiến cố ngôn tức thương thật 。 既執無言故默則致失。 ký chấp vô ngôn cố mặc tức trí thất 。 若具論於言乃有單複及具足句。具論於默。則於三重四句之外。 nhược/nhã cụ luận ư ngôn nãi hữu đan phức cập cụ túc cú 。cụ luận ư mặc 。tức ư tam trọng tứ cú chi ngoại 。 各一無言并犢子部。我在第五不可說藏。 các nhất vô ngôn tinh độc tử bộ 。ngã tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng 。 此皆邪外發語默見也。若悠悠者。 thử giai tà ngoại phát ngữ mặc kiến dã 。nhược/nhã du du giả 。 及學佛人惟理之心非語即默。於茲二處增見長非。 cập học Phật nhân duy lý chi tâm phi ngữ tức mặc 。ư tư nhị xứ/xử tăng kiến trường/trưởng phi 。 雖非神我全當人執。故四教四門皆生語見。 tuy phi thần ngã toàn đương nhân chấp 。cố tứ giáo tứ môn giai sanh ngữ kiến 。 離四即起無言之見。故起信論明五人執。 ly tứ tức khởi vô ngôn chi kiến 。cố Khởi tín luận minh ngũ nhân chấp 。 皆是執於如來藏起。今之所斥正在此人。 giai thị chấp ư Như Lai tạng khởi 。kim chi sở xích chánh tại thử nhân 。 故言與默皆云不可。如是具論凡夫起見之語默。 cố ngôn dữ mặc giai vân bất khả 。như thị cụ luận phàm phu khởi kiến chi ngữ mặc 。 二乘偏證之思說。菩薩未極之智辯。 nhị thừa Thiên chứng chi tư thuyết 。Bồ Tát vị cực chi trí biện 。 皆不能詮至圓之性。上至果佛純淨心口究竟說證。 giai bất năng thuyên chí viên chi tánh 。thượng chí quả Phật thuần tịnh tâm khẩu cứu cánh thuyết chứng 。 亦不能喻者。蓋顯金光明本來祕密。 diệc bất năng dụ giả 。cái hiển kim quang minh bản lai bí mật 。 離言說相離心緣相。俾乎行者辭喪慮忘。二引文證二。初大品。 ly ngôn thuyết tướng ly tâm duyên tướng 。tỉ hồ hành giả từ tang lự vong 。nhị dẫn văn chứng nhị 。sơ Đại phẩm 。 彼經及論明先尼梵志。本雖邪外道機已熟。 bỉ Kinh cập luận minh tiên ni Phạm-chí 。bổn tuy tà ngoại đạo ky dĩ thục 。 詣佛請云。令我此坐不起得眼。 nghệ Phật thỉnh vân 。lệnh ngã thử tọa bất khởi đắc nhãn 。 佛為開決證須陀洹。佛還詰其悟理之智。 Phật vi/vì/vị khai quyết chứng Tu đà Hoàn 。Phật hoàn cật kỳ ngộ lý chi trí 。 由內觀故得是智耶。答言。不也。 do nội quán cố đắc thị trí da 。đáp ngôn 。bất dã 。 外觀及以內外俱等得是智耶。皆答不也。此乃四句言想都絕方得預流。 ngoại quán cập dĩ nội ngoại câu đẳng đắc thị trí da 。giai đáp bất dã 。thử nãi tứ cú ngôn tưởng đô tuyệt phương đắc Dự-lưu 。 小智尚爾。況金光明乎。二大經。 tiểu trí thượng nhĩ 。huống kim quang minh hồ 。nhị Đại Nhật kinh 。 初文總泯一切思說。又生生下別忘四說。 sơ văn tổng mẫn nhất thiết tư thuyết 。hựu sanh sanh hạ biệt vong tứ thuyết 。 今家以此泯於四教言思之道。實因緣生成所生法。 kim gia dĩ thử mẫn ư tứ giáo ngôn tư chi đạo 。thật nhân duyên sanh thành sở sanh pháp 。 故名生生三藏教也。幻有之生即是不生。 cố danh sanh sanh tam tạng giáo dã 。huyễn hữu chi sanh tức thị bất sanh 。 名生不生。通教也。不住不生立十界生。名不生生。 danh sanh bất sanh 。thông giáo dã 。bất trụ bất sanh lập thập giới sanh 。danh bất sanh sanh 。 別教也。圓教名為不生不生者。理本不生。 biệt giáo dã 。viên giáo danh vi bất sanh bất sanh giả 。lý bổn bất sanh 。 事即理故。事亦不生。名不生不生。 sự tức lý cố 。sự diệc bất sanh 。danh bất sanh bất sanh 。 性本不生順修即性。修亦不生。故二不生。惑體空故不生。 tánh bổn bất sanh thuận tu tức tánh 。tu diệc bất sanh 。cố nhị bất sanh 。hoặc thể không cố bất sanh 。 智用忘故不生。故二不生。無因可修故不生。 trí dụng vong cố bất sanh 。cố nhị bất sanh 。vô nhân khả tu cố bất sanh 。 無果可剋故不生。故二不生。 vô quả khả khắc cố bất sanh 。cố nhị bất sanh 。 自他感應諸相對法性皆不二。本寂滅故重言不生。 tự tha cảm ứng chư tướng đối pháp tánh giai bất nhị 。bổn tịch diệt cố trọng ngôn bất sanh 。 四種皆云不可說者。斯有二意。若當分者。 tứ chủng giai vân bất khả thuyết giả 。tư hữu nhị ý 。nhược/nhã đương phần giả 。 四教之理但可智證。皆不可說。身子云。 tứ giáo chi lý đãn khả trí chứng 。giai bất khả thuyết 。Thân tử vân 。 解脫之中無有言說。三藏也。三人同以無言說道斷諸煩惱。 giải thoát chi trung vô hữu ngôn thuyết 。Tam Tạng dã 。tam nhân đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn chư phiền não 。 通也。無言童子。非凡非聖非有非空。故不言者。 thông dã 。vô ngôn Đồng tử 。phi phàm phi Thánh phi hữu phi không 。cố bất ngôn giả 。 別也。諸法寂滅不可言宜。圓也。若跨節者。 biệt dã 。chư Pháp tịch diệt bất khả ngôn nghi 。viên dã 。nhược/nhã khóa tiết giả 。 圓妙之理都不可以四種言示。尚叵圓說。 viên diệu chi lý đô bất khả dĩ tứ chủng ngôn thị 。thượng phả viên thuyết 。 況三教耶。 huống tam giáo da 。 如此皆彰法金光明是祕密藏不可思議矣。二赴緣可說。金光明理雖離相寂滅。 như thử giai chương Pháp kim quang minh thị bí mật tạng bất khả tư nghị hĩ 。nhị phó duyên khả thuyết 。kim quang minh lý tuy ly tướng tịch diệt 。 若忘情而證。以四悉檀無說而說。 nhược/nhã vong Tình nhi chứng 。dĩ tứ tất đàn vô thuyết nhi thuyết 。 則令眾生獲益無量。文自為四。初明有緣須說。 tức lệnh chúng sanh hoạch ích vô lượng 。văn tự vi/vì/vị tứ 。sơ minh hữu duyên tu thuyết 。 大經四種不可說後。即云有因緣故亦可得說。 Đại Nhật kinh tứ chủng bất khả thuyết hậu 。tức vân hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。 豈非赴緣可作四說。言有因緣者。十因緣也。 khởi phi phó duyên khả tác tứ thuyết 。ngôn hữu nhân duyên giả 。thập nhân duyên dã 。 於十二中唯除未來生死二支。 ư thập nhị trung duy trừ vị lai sanh tử nhị chi 。 此是因緣所成果故。過去無明至現在有。 thử thị nhân duyên sở thành quả cố 。quá khứ vô minh chí hiện tại hữu 。 此十皆是能成因緣。能成四教所得之果。何者。 thử thập giai thị năng thành nhân duyên 。năng thành tứ giáo sở đắc chi quả 。hà giả 。 以無明支乃是過去愛取之心。以有此心故。 dĩ vô minh chi nãi thị quá khứ ái thủ chi tâm 。dĩ hữu thử tâm cố 。 佛菩薩示以四教種種名義。既愛且取乃依四教。 Phật Bồ-tát thị dĩ tứ giáo chủng chủng danh nghĩa 。ký ái thả thủ nãi y tứ giáo 。 起四行業即無明緣行也。 khởi tứ hành nghiệp tức vô minh duyên hạnh/hành/hàng dã 。 此業能持稟教人識來說母胎。即行緣識。此識隨於四教業緣。 thử nghiệp năng trì bẩm giáo nhân thức lai thuyết mẫu thai 。tức hạnh/hành/hàng duyên thức 。thử thức tùy ư tứ giáo nghiệp duyên 。 成名色等四種之果。即是識緣名色。乃至觸緣受也。 thành danh sắc đẳng tứ chủng chi quả 。tức thị thức duyên danh sắc 。nãi chí xúc duyên thọ/thụ dã 。 既四教業感今五果。故於受心還愛四教。 ký tứ giáo nghiệp cảm kim ngũ quả 。cố ư thọ/thụ tâm hoàn ái tứ giáo 。 即受緣愛。愛必取索四教之法。即愛緣取也。 tức thọ/thụ duyên ái 。ái tất thủ tác/sách tứ giáo chi Pháp 。tức ái duyên thủ dã 。 愛取若深則能勤修四教行有。即取緣有也。 ái thủ nhược/nhã thâm tức năng cần tu tứ giáo hạnh/hành/hàng hữu 。tức thủ duyên hữu dã 。 有必招果故。於現當成就賢聖之果。 hữu tất chiêu quả cố 。ư hiện đương thành tựu hiền thánh chi quả 。 此乃眾生有十因緣故。於是諸聖說四教法。 thử nãi chúng sanh hữu thập nhân duyên cố 。ư thị chư Thánh thuyết tứ giáo Pháp 。 未種與種。復以四法令已種者熟。 vị chủng dữ chủng 。phục dĩ tứ pháp lệnh dĩ chủng giả thục 。 復以四法令已熟者脫。說有此益。是故對緣不可不說。 phục dĩ tứ pháp lệnh dĩ thục giả thoát 。thuyết hữu thử ích 。thị cố đối duyên bất khả bất thuyết 。 二明此說可尊。通論赴緣則一期四教。 nhị minh thử thuyết khả tôn 。thông luận phó duyên tức nhất kỳ tứ giáo 。 今別對機示此經五義。而其五義一一尊崇。更分為二。 kim biệt đối ky thị thử Kinh ngũ nghĩa 。nhi kỳ ngũ nghĩa nhất nhất tôn sùng 。cánh phần vi/vì/vị nhị 。 初列經五義。以金為名等者。名有三字。 sơ liệt Kinh ngũ nghĩa 。dĩ kim vi/vì/vị danh đẳng giả 。danh hữu tam tự 。 一必具二。金最上故。光明亦然。法性為體。 nhất tất cụ nhị 。kim tối thượng cố 。quang minh diệc nhiên 。pháp tánh vi/vì/vị thể 。 雖通一切。如來所游唯局果證。通之盛也。 tuy thông nhất thiết 。Như Lai sở du duy cục quả chứng 。thông chi thịnh dã 。 局之極也。特舉義者。三字所標。即是究竟第一義也。 cục chi cực dã 。đặc cử nghĩa giả 。tam tự sở tiêu 。tức thị cứu cánh đệ nhất nghĩa dã 。 莊嚴菩薩等者。下文定宗專取於果。 trang nghiêm Bồ Tát đẳng giả 。hạ văn định tông chuyên thủ ư quả 。 今云菩薩者。剋果人也。既能莊嚴深妙功德。 kim vân Bồ Tát giả 。khắc quả nhân dã 。ký năng trang nghiêm thâm diệu công đức 。 即果四德深妙之極也。語雖帶因意正在果。 tức quả tứ đức thâm diệu chi cực dã 。ngữ tuy đái nhân ý chánh tại quả 。 照耀諸天等者。諸天鬼神皆大菩薩。 chiếu diệu chư Thiên đẳng giả 。chư thiên quỷ Thần giai đại Bồ-tát 。 法性光明照必增道。是故大權心生法喜。 pháp tánh quang minh chiếu tất tăng đạo 。thị cố đại quyền tâm sanh pháp hỉ 。 顯經力用廣而復深。文號經王等者。此部多文稱金光明。 hiển Kinh lực dụng quảng nhi phục thâm 。văn hiệu Kinh Vương đẳng giả 。thử bộ đa văn xưng kim quang minh 。 諸經之王。王能統領故教攝眾典。然疏釋經王。 chư Kinh chi Vương 。Vương năng thống lĩnh cố giáo nhiếp chúng điển 。nhiên sớ thích Kinh Vương 。 以文理合而為中道。是經復是王。於九種經。 dĩ văn lý hợp nhi vi trung đạo 。thị Kinh phục thị Vương 。ư cửu chủng Kinh 。 而得自在。文是能詮理是所詮。 nhi đắc tự tại 。văn thị năng thuyên lý thị sở thuyên 。 文理合故能所互融。若教若理皆名中道。悉是經王。 văn lý hợp cố năng sở hỗ dung 。nhược/nhã giáo nhược/nhã lý giai danh trung đạo 。tất thị Kinh Vương 。 疏以經王敘體。即所詮是中道也。 sớ dĩ Kinh Vương tự thể 。tức sở thuyên thị trung đạo dã 。 今以經王敘教。 kim dĩ Kinh Vương tự giáo 。 即能詮是中道也若非中道教莫詮中道理。慎勿僻解。以所名能稱中道教。 tức năng thuyên thị trung đạo dã nhược/nhã phi trung đạo giáo mạc thuyên trung đạo lý 。thận vật tích giải 。dĩ sở danh năng xưng trung đạo giáo 。 二結示可尊。以金為名故貴。果理為體故極。 nhị kết/kiết thị khả tôn 。dĩ kim vi/vì/vị danh cố quý 。quả lý vi/vì/vị thể cố cực 。 究竟三身故宗深。無物不益故用大。 cứu cánh tam thân cố tông thâm 。vô vật bất ích cố dụng đại 。 文字即中故教稱王。是故五章一一高廣。 văn tự tức trung cố giáo xưng Vương 。thị cố ngũ chương nhất nhất cao quảng 。 三明尊故諸聖護持二。初極果護持。 tam minh tôn cố chư Thánh hộ trì nhị 。sơ cực quả hộ trì 。 所詮妙中一切法趣名不二體。一切如來證此體故。 sở thuyên diệu trung nhất thiết pháp thú danh bất nhị thể 。nhất thiết Như Lai chứng thử thể cố 。 依之住持常所護念。令諸眾生八倒不起。 y chi trụ trì thường sở hộ niệm 。lệnh chư chúng sanh bát đảo bất khởi 。 經表四智故舉四佛。其實此體無佛不護。 Kinh biểu tứ trí cố cử tứ Phật 。kỳ thật thử thể vô Phật bất hộ 。 故云三世十方亦復如是。故下經云。十方諸佛常念是經。 cố vân tam thế thập phương diệc phục như thị 。cố hạ Kinh vân 。thập phương chư Phật thường niệm thị Kinh 。 二大權宗奉。一切菩薩等者。下讚佛品云。 nhị đại quyền tông phụng 。nhất thiết Bồ Tát đẳng giả 。hạ tán Phật phẩm vân 。 爾時無量百千萬億諸菩薩眾。 nhĩ thời vô lượng bách thiên vạn ức chư Bồ-tát chúng 。 從此世界至金寶蓋山王如來國土。到彼國已。 tòng thử thế giới chí kim bảo cái sơn vương Như Lai quốc độ 。đáo bỉ quốc dĩ 。 五體投地為佛作禮。向佛合掌。異口同音讚歎於佛。疏云陳列。 ngũ thể đầu địa vi/vì/vị Phật tác lễ 。hướng Phật hợp chưởng 。dị khẩu đồng âm tán thán ư Phật 。sớ vân trần liệt 。 讚眾至彼國土。故云遍他方以遙禮。 tán chúng chí bỉ quốc độ 。cố vân biến tha phương dĩ dao lễ 。 樹神善女等者。亦此品文。菩提樹神讚偈中云。 thụ/thọ Thần thiện nữ đẳng giả 。diệc thử phẩm văn 。Bồ-đề thụ Thần tán kệ trung vân 。 我常修行最上大悲。哀泣雨淚欲見於佛。 ngã thường tu hành tối thượng đại bi 。ai khấp vũ lệ dục kiến ư Phật 。 諸天覆之等者。四天王品散脂及鬼神品皆廣說。 chư Thiên phước chi đẳng giả 。Tứ Thiên Vương phẩm Tán chi cập quỷ thần phẩm giai quảng thuyết 。 常以神力護說聽者。并其國王及以土境。 thường dĩ thần lực hộ thuyết thính giả 。tinh kỳ Quốc Vương cập dĩ độ cảnh 。 堅牢地神品大辯天品。功德天品。 Kiên lao địa Thần phẩm đại biện thiên phẩm 。công đức thiên phẩm 。 各於品內廣明饒益行經之者。此諸菩薩及諸天神。 các ư phẩm nội quảng minh nhiêu ích hạnh/hành/hàng Kinh chi giả 。thử chư Bồ-tát cập chư thiên thần 。 多是古佛却來。或乃分真垂應。遙禮稱揚如來功德。 đa thị cổ Phật khước lai 。hoặc nãi phần chân thùy ưng 。dao lễ xưng dương Như Lai công đức 。 護持饒益說聽之人。 hộ trì nhiêu ích thuyết thính chi nhân 。 皆為宗奉經王流通方等。若非法門至妙曷能裨贊惟勤。 giai vi/vì/vị tông phụng Kinh Vương lưu thông phương đẳng 。nhược/nhã phi pháp môn chí diệu hạt năng bì tán duy cần 。 四明說故其益該博。諸有悉乾枯者。懺悔品云。 tứ minh thuyết cố kỳ ích cai bác 。chư hữu tất kiền khô giả 。sám hối phẩm vân 。 三有之中生死大海潦水波蕩。惱亂我心。 tam hữu chi trung sanh tử đại hải lạo thủy ba đãng 。não loạn ngã tâm 。 其味苦毒最為麁澁。如來網明能令枯涸。 kỳ vị khổ độc tối vi/vì/vị thô sáp 。Như Lai Võng-Minh năng lệnh khô hạc 。 諸有不出欲色無色三有故也。三塗除熱惱者。 chư hữu bất xuất dục sắc vô sắc tam hữu cố dã 。tam đồ trừ nhiệt não giả 。 四王品云。 tứ vương phẩm vân 。 是經能令地獄畜生餓鬼諸河焦乾枯竭。舉要等者。壽量品云。 thị Kinh năng lệnh địa ngục súc sanh ngạ quỷ chư hà tiêu kiền khô kiệt 。cử yếu đẳng giả 。thọ lượng phẩm vân 。 爾時三千大千世界所有眾生。以佛神力受天快樂。 nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh 。dĩ Phật thần lực thọ/thụ Thiên khoái lạc 。 諸根不具即得具足。舉要言之。 chư căn bất cụ tức đắc cụ túc 。cử yếu ngôn chi 。 一切世界所有利益未曾有事。悉具出現。說經利益。 nhất thiết thế giới sở hữu lợi ích vị tằng hữu sự 。tất cụ xuất hiện 。thuyết Kinh lợi ích 。 不止能除三塗諸有報苦而已。應明二十五有十番。 bất chỉ năng trừ tam đồ chư hữu báo khổ nhi dĩ 。ưng minh nhị thập ngũ hữu thập phiên 。 離苦十番得樂。能令究竟金光明顯。 ly khổ thập phiên đắc lạc/nhạc 。năng lệnh cứu cánh kim quang minh hiển 。 方是具論未曾有事出現之相。二敘宣通意。 phương thị cụ luận vị tằng hữu sự xuất hiện chi tướng 。nhị tự tuyên thông ý 。 上之所明從本寂理。赴緣立說。皆敘如來說經之意。 thượng chi sở minh tùng bản tịch lý 。phó duyên lập thuyết 。giai tự Như Lai thuyết Kinh chi ý 。 今是智者自敘智力。取義釋題依文顯義。 kim thị trí giả tự tự trí lực 。thủ nghĩa thích Đề y văn hiển nghĩa 。 通經之意也。自分四。初聖者讚護。己欲開談。 thông Kinh chi ý dã 。tự phần tứ 。sơ Thánh Giả tán hộ 。kỷ dục khai đàm 。 先思上聖讚歎不已。護法忘疲。 tiên tư thượng Thánh tán thán bất dĩ 。Hộ Pháp vong bì 。 故希聖之心有自來矣。金龍三世讚歎者。信相菩薩過去為王。 cố hy Thánh chi tâm hữu tự lai hĩ 。kim long tam thế tán thán giả 。tín tướng Bồ Tát quá khứ vi/vì/vị Vương 。 號金龍尊。廣說章句讚歎諸佛。 hiệu kim long tôn 。quảng thuyết chương cú tán thán chư Phật 。 願於當來值釋迦佛。今遂所願。乃於此會以偈讚佛。 nguyện ư đương lai trị Thích Ca Phật 。kim toại sở nguyện 。nãi ư thử hội dĩ kệ tán Phật 。 金龍尊王是過去讚。信相菩薩是現在讚。 kim long tôn Vương thị quá khứ tán 。tín tướng Bồ Tát thị hiện tại tán 。 又有誓願未來無量阿僧祇劫。在在生處。 hựu hữu thệ nguyện vị lai vô lượng a-tăng-kì kiếp 。tại tại sanh xứ 。 夜夢金鼓晝如實說。即未來讚也。 dạ mộng kim cổ trú như thật thuyết 。tức vị lai tán dã 。 是彼一身三世讚歎。問金龍三世皆讚於佛。 thị bỉ nhất thân tam thế tán thán 。vấn kim long tam thế giai tán ư Phật 。 安得類宣金光明經。人法既殊若為通會。 an đắc loại tuyên kim quang minh Kinh 。nhân pháp ký thù nhược/nhã vi/vì/vị thông hội 。 答攬金光明無上實法。 đáp lãm kim quang minh vô thượng thật Pháp 。 而為果佛無上假人離法無人離人無法讚佛之語。乃是宣揚微妙心色。 nhi vi quả Phật vô thượng giả nhân ly Pháp vô nhân ly nhân vô Pháp tán Phật chi ngữ 。nãi thị tuyên dương vi diệu tâm sắc 。 此之心色即金光明。如馬鳴大士歸依三寶。 thử chi tâm sắc tức kim quang minh 。như Mã Minh đại sĩ quy y Tam Bảo 。 以救世大悲者為佛。以彼身體相為法。 dĩ cứu thế Đại bi giả vi/vì/vị Phật 。dĩ bỉ thân thể tướng vi/vì/vị Pháp 。 就佛歎者即是剋體讚金光明也。地神等者。 tựu Phật thán giả tức thị khắc thể tán kim quang minh dã 。địa thần đẳng giả 。 其品堅牢白佛云。隨是經典所流布處。 kỳ phẩm kiên lao bạch Phật vân 。tùy thị Kinh điển sở lưu bố xứ/xử 。 敷師子座。令說法者坐其座上。廣宣此經。 phu sư tử tọa 。lệnh thuyết pháp giả tọa kỳ tọa thượng 。quảng tuyên thử Kinh 。 我當在中常作宿衛。隱蔽其形。於法座下頂戴其足。 ngã đương tại trung thường tác tú vệ 。ẩn tế kỳ hình 。ư Pháp tọa hạ đảnh đái kỳ túc 。 上聖重法所以尊人。二凡師軌則。二聖深證。 thượng Thánh trọng Pháp sở dĩ tôn nhân 。nhị phàm sư quỹ tắc 。nhị thánh thâm chứng 。 尚歷劫稱揚屈身敬護。 thượng lịch kiếp xưng dương khuất thân kính hộ 。 況外凡下位稟法勵行。豈不弘宣者耶。三託義興言。 huống ngoại phàm hạ vị bẩm Pháp lệ hạnh/hành/hàng 。khởi bất hoằng tuyên giả da 。tam thác nghĩa hưng ngôn 。 託上諸聖護法之義。興今五章通經之言。四稱法求益。 thác thượng chư Thánh Hộ Pháp chi nghĩa 。hưng kim ngũ chương thông Kinh chi ngôn 。tứ xưng pháp cầu ích 。 涓露禽鳥喻通經之善入海向山喻此善順性 quyên lộ cầm điểu dụ thông Kinh chi thiện nhập hải hướng sơn dụ thử thiện thuận tánh 實藉片緣即上所喻之善。同均鹹色。 thật tạ phiến duyên tức thượng sở dụ chi thiện 。đồng quân hàm sắc 。 即今所冀之益。蓋言涓露微善願同性海一鹹味也。 tức kim sở kí chi ích 。cái ngôn quyên lộ vi thiện nguyện đồng tánh hải nhất hàm vị dã 。 禽鳥片緣願均佛山一妙色也。 cầm điểu phiến duyên nguyện quân Phật sơn nhất diệu sắc dã 。 山謂妙高四寶合成。東黃金。西白銀。南瑠璃。北水精。 sơn vị diệu cao tứ bảo hợp thành 。Đông hoàng kim 。Tây bạch ngân 。Nam lưu ly 。Bắc thủy tinh 。 鳥隨近處皆同其色。然一念隨喜尚功等虛空。 điểu tùy cận xứ/xử giai đồng kỳ sắc 。nhiên nhất niệm tùy hỉ thượng công đẳng hư không 。 五品流通豈善同涓露。 ngũ phẩm lưu thông khởi thiện đồng quyên lộ 。 特是大師以凡望聖謙己尊經。意誡後昆不自矜伐矣。 đặc thị Đại sư dĩ phàm vọng Thánh khiêm kỷ tôn Kinh 。ý giới hậu côn bất tự căng phạt hĩ 。 二釋玄義二。初列章科判。初釋題即玄義。 nhị thích huyền nghĩa nhị 。sơ liệt chương khoa phán 。sơ thích Đề tức huyền nghĩa 。 二釋文即文句。此卷標名但云玄義。科文順此。 nhị thích văn tức văn cú 。thử quyển tiêu danh đãn vân huyền nghĩa 。khoa văn thuận thử 。 是故不列釋題釋文二段科目。今列章科判。 thị cố bất liệt thích Đề thích văn nhị đoạn khoa mục 。kim liệt chương khoa phán 。 何妨對下文句為釋文。判今玄義為釋題。 hà phương đối hạ văn cú vi/vì/vị thích văn 。phán kim huyền nghĩa vi/vì/vị thích Đề 。 於釋題中先列五章。是其所釋。 ư thích Đề trung tiên liệt ngũ chương 。thị kỳ sở thích 。 就此五章而作二釋。所謂總別。以茲二釋皆釋五章故。 tựu thử ngũ chương nhi tác nhị thích 。sở vị tổng biệt 。dĩ tư nhị thích giai thích ngũ chương cố 。 二依科解釋二。初總釋二。初生起。二揀別。 nhị y khoa giải thích nhị 。sơ tổng thích nhị 。sơ sanh khởi 。nhị giản biệt 。 若廣論總釋。如法華玄。總釋五章而作七番。一標章。 nhược/nhã quảng luận tổng thích 。như Pháp hoa huyền 。tổng thích ngũ chương nhi tác thất phiên 。nhất tiêu chương 。 令易憶持起念心故。二引證。 lệnh dịch ức trì khởi niệm tâm cố 。nhị dẫn chứng 。 據佛語起信心故。三生起。使不亂起定心故。四開合。 cứ Phật ngữ khởi tín tâm cố 。tam sanh khởi 。sử bất loạn khởi định tâm cố 。tứ khai hợp 。 五料簡。六會異。起慧心故。七觀心。 ngũ liêu giản 。lục hội dị 。khởi tuệ tâm cố 。thất quán tâm 。 即聞即修起精進心故。今文從略。但作兩番。唯起二心。 tức văn tức tu khởi tinh tấn tâm cố 。kim văn tùng lược 。đãn tác lượng (lưỡng) phiên 。duy khởi nhị tâm 。 生起起定。揀別起慧。定慧若立諸行皆成也。 sanh khởi khởi định 。giản biệt khởi tuệ 。định tuệ nhược/nhã lập chư hạnh giai thành dã 。 二中初生起。名居初者。是能詮故。 nhị trung sơ sanh khởi 。danh cư sơ giả 。thị năng thuyên cố 。 而名是假必依實法。所謂聲也。由聲屈曲方成名句。 nhi danh thị giả tất y thật Pháp 。sở vị thanh dã 。do thanh khuất khúc phương thành danh cú 。 推假由實。故論此土音聲佛事。然若從佛及善知識。 thôi giả do thật 。cố luận thử độ âm thanh Phật sự 。nhiên nhược/nhã tùng Phật cập thiện tri thức 。 名則因聲。若從經卷名雖因色。 danh tức nhân thanh 。nhược/nhã tùng Kinh quyển danh tuy nhân sắc 。 而其色經本集聲教。故從經卷亦云聞名。 nhi kỳ sắc Kinh bổn tập thanh giáo 。cố tùng Kinh quyển diệc vân văn danh 。 此從自行初稟名言也。體居次者。名是能詮如標月指。 thử tùng tự hạnh/hành/hàng sơ bẩm danh ngôn dã 。thể cư thứ giả 。danh thị năng thuyên như tiêu nguyệt chỉ 。 體是所詮如所標月。若失意者。執指為月。 thể thị sở thuyên như sở tiêu nguyệt 。nhược/nhã thất ý giả 。chấp chỉ vi/vì/vị nguyệt 。 不唯迷月亦失於指。若得意者。忘名得體。 bất duy mê nguyệt diệc thất ư chỉ 。nhược/nhã đắc ý giả 。vong danh đắc thể 。 不唯識體亦不昧名。今論得意。故去以聞名故。 bất duy thức thể diệc bất muội danh 。kim luận đắc ý 。cố khứ dĩ văn danh cố 。 次識法體也。宗居三者。宗即是行。 thứ thức pháp thể dã 。tông cư tam giả 。tông tức thị hạnh/hành/hàng 。 行能進趣從因至果。若不識體則不成行。此說猶通。 hạnh/hành/hàng năng tiến/tấn thú tùng nhân chí quả 。nhược/nhã bất thức thể tức bất thành hạnh/hành/hàng 。thử thuyết do thông 。 若前三教。識真中理緣理修觀。 nhược/nhã tiền tam giáo 。thức chân trung lý duyên lý tu quán 。 亦得名為體顯次行。今明圓宗全性起修。 diệc đắc danh vi thể hiển thứ hạnh/hành/hàng 。kim minh viên tông toàn tánh khởi tu 。 若不識性以何為修。性是本覺修是始覺。 nhược/nhã bất thức tánh dĩ hà vi/vì/vị tu 。tánh thị bổn giác tu thị thủy giác 。 本覺無念遍一切處。即以此覺而為始覺。故不思議境即是觀。 bổn giác vô niệm biến nhất thiết xứ 。tức dĩ thử giác nhi vi thủy giác 。cố bất tư nghị cảnh tức thị quán 。 此之觀行方是圓宗。 thử chi quán hạnh/hành/hàng phương thị viên tông 。 故知體顯次行文寬義緊。須善解之。用居四者。 cố tri thể hiển thứ hạnh/hành/hàng văn khoan nghĩa khẩn 。tu thiện giải chi 。dụng cư tứ giả 。 以宗成故方有力用。言宗成者。顯體竟也。 dĩ tông thành cố phương hữu lực dụng 。ngôn tông thành giả 。hiển thể cánh dã 。 全體起宗宗還顯體。全鑑發光光還顯鑑。顯鑑既畢現像無遺。 toàn thể khởi tông tông hoàn hiển thể 。toàn giám phát quang quang hoàn hiển giám 。hiển giám ký tất hiện tượng vô di 。 是故宗成能遍益物。教居後者。用能益物。 thị cố tông thành năng biến ích vật 。giáo cư hậu giả 。dụng năng ích vật 。 益物之方在乎施教。故教當五聞名等者。 ích vật chi phương tại hồ thí giáo 。cố giáo đương ngũ văn danh đẳng giả 。 然名之與教俱能詮理。以約自他而分兩章。 nhiên danh chi dữ giáo câu năng thuyên lý 。dĩ ước tự tha nhi phần lượng (lưỡng) chương 。 自行始稟從名命章。化他初施從教命章。 tự hạnh/hành/hàng thủy bẩm tùng danh mạng chương 。hóa tha sơ thí tùng giáo mạng chương 。 有始有終等者。即二始終。尋名得體宗成發用。 hữu thủy hữu chung đẳng giả 。tức nhị thủy chung 。tầm danh đắc thể tông thành phát dụng 。 自行始終也。施教益他。他亦尋名乃至發用。 tự hạnh/hành/hàng thủy chung dã 。thí giáo ích tha 。tha diệc tầm danh nãi chí phát dụng 。 仍成始終。故知五章有二始終。 nhưng thành thủy chung 。cố tri ngũ chương hữu nhị thủy chung 。 文舉二始形出兩終矣。二揀別二。初料揀三。初問起。 văn cử nhị thủy hình xuất lượng (lưỡng) chung hĩ 。nhị giản biệt nhị 。sơ liêu giản tam 。sơ vấn khởi 。 約極略極廣而為問端。引處中答也。二答通。 ước cực lược cực quảng nhi vi vấn đoan 。dẫn xứ trung đáp dã 。nhị đáp thông 。 若名數大廣既難憶持。修觀智者望涯而退。 nhược/nhã danh số Đại quảng ký nạn/nan ức trì 。tu quán trí giả vọng nhai nhi thoái 。 若章段大略顯義不周。習名教者不能生解。 nhược/nhã chương đoạn Đại lược hiển nghĩa bất châu 。tập danh giáo giả bất năng sanh giải 。 故立五章。豐約得中。則令行者義觀俱成。 cố lập ngũ chương 。phong ước đắc trung 。tức lệnh hành giả nghĩa quán câu thành 。 於第一義易得明了。三結示。二分別二。 ư đệ nhất nghĩa dịch đắc minh liễu 。tam kết thị 。nhị phân biệt nhị 。 初正分別二。初約六種。 sơ chánh phân biệt nhị 。sơ ước lục chủng 。 即是總別理事因果教行自他說默六雙。料揀五章也。總別者。 tức thị tổng biệt lý sự nhân quả giáo hạnh/hành/hàng tự tha thuyết mặc lục song 。liêu giản ngũ chương dã 。tổng biệt giả 。 前一章即釋名也。總金光明三字為能詮名。次三者。 tiền nhất chương tức thích danh dã 。tổng kim quang minh tam tự vi/vì/vị năng thuyên danh 。thứ tam giả 。 即體宗用也。派三字為別者。以金別當於體。 tức thể tông dụng dã 。phái tam tự vi/vì/vị biệt giả 。dĩ kim biệt đương ư thể 。 以光別當於宗。以明別當於用。故稱為別。 dĩ quang biệt đương ư tông 。dĩ minh biệt đương ư dụng 。cố xưng vi/vì/vị biệt 。 後一章即教相也。兼於總別者。 hậu nhất chương tức giáo tướng dã 。kiêm ư tổng biệt giả 。 乃是分別總別四章教味相也。次理事者。 nãi thị phân biệt tổng biệt tứ chương giáo vị tướng dã 。thứ lý sự giả 。 體是四章所顯之理。四章是體所起之事。三因果。 thể thị tứ chương sở hiển chi lý 。tứ chương thị thể sở khởi chi sự 。tam nhân quả 。 前三是因後二是果者。據下明宗定在於果。合云。 tiền tam thị nhân hậu nhị thị quả giả 。cứ hạ minh tông định tại ư quả 。hợp vân 。 前二是因後三是果。恐文誤也。然體非因果。 tiền nhị thị nhân hậu tam thị quả 。khủng văn ngộ dã 。nhiên thể phi nhân quả 。 而是因果所顯之理。尋名得體。 nhi thị nhân quả sở hiển chi lý 。tầm danh đắc thể 。 猶是因中信解顯理。未是宗成果顯之理。故分屬因。 do thị nhân trung tín giải hiển lý 。vị thị tông thành quả hiển chi lý 。cố phần chúc nhân 。 四教行。前四是行者。對後施教故前皆行。何者。 tứ giáo hạnh/hành/hàng 。tiền tứ thị hành giả 。đối hậu thí giáo cố tiền giai hạnh/hành/hàng 。hà giả 。 名是行法體是行本。宗是行果。用是行德。 danh thị hạnh/hành/hàng pháp thể thị hạnh/hành/hàng bổn 。tông thị hạnh/hành/hàng quả 。dụng thị hạnh/hành/hàng đức 。 五自他。復以五章皆名為行。 ngũ tự tha 。phục dĩ ngũ chương giai danh vi hạnh/hành/hàng 。 而分前四屬自利行。用屬自利者。自在應用緣因顯故。 nhi phần tiền tứ chúc tự lợi hạnh/hành/hàng 。dụng chúc tự lợi giả 。tự tại ưng dụng duyên nhân hiển cố 。 猶屬自利。唯後設教屬於利他。皆名行者。 do chúc tự lợi 。duy hậu thiết giáo chúc ư lợi tha 。giai danh hành giả 。 以由二利悉為作故。六說默。 dĩ do nhị lợi tất vi/vì/vị tác cố 。lục thuyết mặc 。 以自四章既當自行。悉須忘言。故皆屬默。後一化他赴機設教。 dĩ tự tứ chương ký đương tự hạnh/hành/hàng 。tất tu vong ngôn 。cố giai chúc mặc 。hậu nhất hóa tha phó ky thiết giáo 。 故當說也。並云聖者。離語默見是聖人法故。 cố đương thuyết dã 。tịnh vân Thánh Giả 。ly ngữ mặc kiến thị Thánh nhân Pháp cố 。 二例餘義。六種之外。 nhị lệ dư nghĩa 。lục chủng chi ngoại 。 解行修證縛脫體用感應等種種義。皆可分別五章之相。 giải hạnh/hành/hàng tu chứng phược thoát thể dụng cảm ứng đẳng chủng chủng nghĩa 。giai khả phân biệt ngũ chương chi tướng 。 避煩從略耳。二約喻顯二。初立喻。顯即示也。 tị phiền tùng lược nhĩ 。nhị ước dụ hiển nhị 。sơ lập dụ 。hiển tức thị dã 。 中當即五章也。分明包富即法喻之德也。 trung đương tức ngũ chương dã 。phân minh bao phú tức Pháp dụ chi đức dã 。 包富如囊中有寶。分明如探以示人。故大論云。 bao phú như nang trung hữu bảo 。phân minh như tham dĩ thị nhân 。cố đại luận vân 。 解釋佛經。如囊中有寶繫口則人不知。 giải thích Phật Kinh 。như nang trung hữu bảo hệ khẩu tức nhân bất tri 。 應為解佛經囊釋其道理。今亦如是。 ưng vi/vì/vị giải Phật Kinh nang thích kỳ đạo lý 。kim diệc như thị 。 用此一譬顯示六雙。故云皆為分別作譬也。二合六種。 dụng thử nhất thí hiển thị lục song 。cố vân giai vi/vì/vị phân biệt tác thí dã 。nhị hợp lục chủng 。 總總於別別別於總。對譬可見。理具四章如囊有寶。 tổng tổng ư biệt biệt biệt ư tổng 。đối thí khả kiến 。lý cụ tứ chương như nang hữu bảo 。 全理立四如探示人。因具果德如囊有寶。 toàn lý lập tứ như tham thị nhân 。nhân cụ quả đức như nang hữu bảo 。 從因顯果如探示人。行蘊於教如囊有寶。 tùng nhân hiển quả như tham thị nhân 。hành uẩn ư giáo như nang hữu bảo 。 教詮於行如探示人。利他之法自必修之。 giáo thuyên ư hạnh/hành/hàng như tham thị nhân 。lợi tha chi Pháp tự tất tu chi 。 如囊有寶。還將自修而利於他。如探示人。 như nang hữu bảo 。hoàn tướng tự tu nhi lợi ư tha 。như tham thị nhân 。 默然圓證。如囊有寶。如證而說。如探示人。 mặc nhiên viên chứng 。như nang hữu bảo 。như chứng nhi thuyết 。như tham thị nhân 。 不但六雙諸皆可譬。二別釋。上一一番皆通五章。 bất đãn lục song chư giai khả thí 。nhị biệt thích 。thượng nhất nhất phiên giai thông ngũ chương 。 故曰總釋。今則五章逐一解釋。 cố viết tổng thích 。kim tức ngũ chương trục nhất giải thích 。 於釋名時不言餘四。釋四皆然。故當別釋。大分為五。初釋名。 ư thích danh thời bất ngôn dư tứ 。thích tứ giai nhiên 。cố đương biệt thích 。Đại phần vi/vì/vị ngũ 。sơ thích danh 。 名即一部所列名言。今就總示以題為名。 danh tức nhất bộ sở liệt danh ngôn 。kim tựu tổng thị dĩ Đề vi/vì/vị danh 。 此自為二。即通別二名。經之一字即是通名。 thử tự vi/vì/vị nhị 。tức thông biệt nhị danh 。Kinh chi nhất tự tức thị thông danh 。 通諸部故。金等三字即是別名。別題此經故。 thông chư bộ cố 。kim đẳng tam tự tức thị biệt danh 。biệt Đề thử Kinh cố 。 今家解釋諸經題目。但作通別二名分之。 kim gia giải thích chư Kinh đề mục 。đãn tác thông biệt nhị danh phần chi 。 不云經是能詮餘是所詮。稟山教者切在知之。 bất vân Kinh thị năng thuyên dư thị sở thuyên 。bẩm sơn giáo giả thiết tại tri chi 。 初釋別名二。初定三五詳略無妨。 sơ thích biệt danh nhị 。sơ định tam ngũ tường lược vô phương 。 以今四卷是曇無讖譯。但標金光明三字而為別名。 dĩ kim tứ quyển thị Đàm Vô Sấm dịch 。đãn tiêu kim quang minh tam tự nhi vi biệt danh 。 無帝王兩字。若真諦所譯七卷之題。 vô đế Vương lượng (lưỡng) tự 。nhược/nhã chân đế sở dịch thất quyển chi Đề 。 即於金光明下。更有帝王二字。 tức ư kim quang minh hạ 。cánh hữu đế Vương nhị tự 。 此本題中雖無帝王之言。而於經文有經王之義。故釋題者。 thử bổn Đề trung tuy vô đế Vương chi ngôn 。nhi ư Kinh văn hữu Kinh Vương chi nghĩa 。cố thích Đề giả 。 於其二字說與不說。二途無妨。又應大師頻宣此典。 ư kỳ nhị tự thuyết dữ bất thuyết 。nhị đồ vô phương 。hựu ưng Đại sư tần tuyên thử điển 。 釋題之際。帝王之名存沒適時。 thích Đề chi tế 。đế Vương chi danh tồn một thích thời 。 故使玄文本有廣略。二約文義先後而釋二。 cố sử huyền văn bản hữu quảng lược 。nhị ước văn nghĩa tiên hậu nhi thích nhị 。 初據文先釋三字二。初約教義釋。謂教詮義理。 sơ cứ văn tiên thích tam tự nhị 。sơ ước giáo nghĩa thích 。vị giáo thuyên nghĩa lý 。 二約觀行釋。謂修觀成行。 nhị ước quán hạnh/hành/hàng thích 。vị tu quán thành hạnh/hành/hàng 。 此乃今家教行俱明義觀兼舉。欲令稟者解行功成也。初二。初標列。 thử nãi kim gia giáo hạnh/hành/hàng câu minh nghĩa quán kiêm cử 。dục lệnh bẩm giả giải hạnh/hành/hàng công thành dã 。sơ nhị 。sơ tiêu liệt 。 五中前二兼通號。後三唯別名。 ngũ trung tiền nhị kiêm thông hiệu 。hậu tam duy biệt danh 。 三中初一順古立。後二唯今義。 tam trung sơ nhất thuận cổ lập 。hậu nhị duy kim nghĩa 。 二中附文有理事當體獨在理。二正釋五。初通別二。初揀示通別四。 nhị trung phụ văn hữu lý sự đương thể độc tại lý 。nhị chánh thích ngũ 。sơ thông biệt nhị 。sơ giản thị thông biệt tứ 。 初泛明三通別。斯蓋大師深解二名。 sơ phiếm minh tam thông biệt 。tư cái Đại sư thâm giải nhị danh 。 不獨召於通別二教。 bất độc triệu ư thông biệt nhị giáo 。 亦乃召於通別二行及通別二理。故云依教明行。行有通別。從行顯理。 diệc nãi triệu ư thông biệt nhị hạnh/hành/hàng cập thông biệt nhị lý 。cố vân y giáo Minh Hạnh 。hạnh/hành/hàng hữu thông biệt 。tùng hạnh/hành/hàng hiển lý 。 理有通別。故三通別皆二名召。 lý hữu thông biệt 。cố tam thông biệt giai nhị danh triệu 。 是故諸部有但就理立二名者。即如來藏經等。 thị cố chư bộ hữu đãn tựu lý lập nhị danh giả 。tức Như Lai tạng Kinh đẳng 。 藏乃別在妙俗之理。經即通理。有專就行立二名者。 tạng nãi biệt tại diệu tục chi lý 。Kinh tức thông lý 。hữu chuyên tựu hạnh/hành/hàng lập nhị danh giả 。 即楞嚴三昧經等。楞嚴既異偏小三昧。 tức lăng nghiêm tam muội Kinh đẳng 。lăng nghiêm ký dị thiên tiểu tam muội 。 即是別行經即通行。有但以教立二名者。 tức thị biệt hạnh Kinh tức thông hạnh/hành/hàng 。hữu đãn dĩ giáo lập nhị danh giả 。 即遺教經等。遺教既異諸教乃是別教。 tức di giáo Kinh đẳng 。di giáo ký dị chư giáo nãi thị biệt giáo 。 經即通教或以教為別名。行理為通名。如維摩詰所說經等。 Kinh tức thông giáo hoặc dĩ giáo vi/vì/vị biệt danh 。hạnh/hành/hàng lý vi/vì/vị thông danh 。như Duy ma cật sở thuyết Kinh đẳng 。 說既是教所說經即行理也。或以理為別名。 thuyết ký thị giáo sở thuyết Kinh tức hạnh/hành/hàng lý dã 。hoặc dĩ lý vi/vì/vị biệt danh 。 教為通名。如寶篋經等。實相如寶。此經如篋。 giáo vi/vì/vị thông danh 。như bảo khiếp Kinh đẳng 。thật tướng như bảo 。thử Kinh như khiếp 。 教含理也。況諸部中以理為經。其類非少。 giáo hàm lý dã 。huống chư bộ trung dĩ lý vi/vì/vị Kinh 。kỳ loại phi thiểu 。 此部乃云。十方諸佛常念是經。華嚴云。 thử bộ nãi vân 。thập phương chư Phật thường niệm thị Kinh 。hoa nghiêm vân 。 破一微塵出大經卷。法華云。此法華經藏。 phá nhất vi trần xuất đại Kinh quyển 。Pháp hoa vân 。thử Pháp Hoa Kinh tạng 。 深固幽遠無人能到。又云。為諸佛護念。 thâm cố u viễn vô nhân năng đáo 。hựu vân 。vi/vì/vị chư Phật hộ niệm 。 殖眾德本。入正定聚。發救一切眾生之心。 thực chúng đức bổn 。nhập chánh định tụ 。phát Cứu nhất thiết chúng sanh chi tâm 。 成就四法乃得是經。疏云。四句即開示悟入佛之知見。 thành tựu tứ pháp nãi đắc thị Kinh 。sớ vân 。tứ cú tức khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。 知見得經非妙理耶。以行為經。 tri kiến đắc Kinh phi diệu lý da 。dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Kinh 。 如小彌陀經云。諸佛出廣長舌說誠實言。 như tiểu Di Đà Kinh vân 。chư Phật xuất quảng trường/trưởng thiệt thuyết thành thật ngôn 。 汝等眾生當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 既指功德為所護經。經非行耶。佛自問起。 ký chỉ công đức vi/vì/vị sở hộ Kinh 。Kinh phi hạnh/hành/hàng da 。Phật tự vấn khởi 。 何名諸佛所護念經。佛自釋云。若善男女。 hà danh chư Phật sở hộ niệm Kinh 。Phật tự thích vân 。nhược/nhã thiện nam nữ 。 聞是經受持者。及聞諸佛名者。 văn thị Kinh thọ trì giả 。cập văn chư Phật danh giả 。 是人則為諸佛護念。得不退轉於阿耨菩提。 thị nhân tức vi/vì/vị chư Phật hộ niệm 。đắc Bất-thoái-chuyển ư A nậu Bồ-đề 。 以所護念經為問。以能修行人為答。豈非以行為經。 dĩ sở hộ niệm Kinh vi/vì/vị vấn 。dĩ năng tu hành nhân vi/vì/vị đáp 。khởi phi dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Kinh 。 又大彌陀經中彼佛談行。皆云說經。 hựu Đại Di Đà Kinh trung bỉ Phật đàm hạnh/hành/hàng 。giai vân thuyết Kinh 。 故知行理為經甚多所出。不可但以教名為經。 cố tri hạnh/hành/hàng lý vi/vì/vị Kinh thậm đa sở xuất 。bất khả đãn dĩ giáo danh vi Kinh 。 通經既具教行理三。別名具三。顯然可見。二揀二用教。 thông Kinh ký cụ giáo hạnh/hành/hàng lý tam 。biệt danh cụ tam 。hiển nhiên khả kiến 。nhị giản nhị dụng giáo 。 三通三別今家釋題。諸部已委故置其二。 tam thông tam biệt kim gia thích Đề 。chư bộ dĩ ủy cố trí kỳ nhị 。 且就於教明通別相。 thả tựu ư giáo minh thông biệt tướng 。 只此一釋已能揀異諸家釋題。何者。蓋以諸師。 chỉ thử nhất thích dĩ năng giản dị chư gia thích Đề 。hà giả 。cái dĩ chư sư 。 獨以經字為能詮教。餘字是所詮理。豈知二名俱在於教。 độc dĩ Kinh tự vi/vì/vị năng thuyên giáo 。dư tự thị sở thuyên lý 。khởi tri nhị danh câu tại ư giáo 。 三明教功能。通別二教相須而立。能詮理故。 tam minh giáo công năng 。thông biệt nhị giáo tướng tu nhi lập 。năng thuyên lý cố 。 問此云理無名字名字名理。 vấn thử vân lý vô danh tự danh tự danh lý 。 與當體章真諦有名俗諦無名。頓爾相違云。何融會。 dữ đương thể chương chân đế hữu danh tục đế vô danh 。đốn nhĩ tướng vi vân 。hà dung hội 。 答彼辨真俗此明理教。彼以圓教所詮為真。 đáp bỉ biện chân tục thử minh lý giáo 。bỉ dĩ viên giáo sở thuyên vi/vì/vị chân 。 而以凡人所見為俗。真既本具究竟名義。故曰有名。 nhi dĩ phàm nhân sở kiến vi/vì/vị tục 。chân ký bổn cụ cứu cánh danh nghĩa 。cố viết hữu danh 。 俗無實義故曰無名。今之理教俱就圓論。 tục vô thật nghĩa cố viết vô danh 。kim chi lý giáo câu tựu viên luận 。 理無名字者。乃彰本寂離名字相。名字名理者。 lý vô danh tự giả 。nãi chương bản tịch ly danh tự tướng 。danh tự danh lý giả 。 非謂凡俗著相名字。乃是圓教稱實之名。 phi vị phàm tục trước/trứ tướng danh tự 。nãi thị viên giáo xưng thật chi danh 。 由理具德能應諸名。故一一名無不名理。 do lý cụ đức năng ưng chư danh 。cố nhất nhất danh vô bất danh lý 。 取喻虛空無長無短。而能應於長短之數。 thủ dụ hư không vô trường/trưởng vô đoản 。nhi năng ưng ư trường/trưởng đoản chi số 。 故一一丈及一一尺無非虛空。當體章云真諦有名。 cố nhất nhất trượng cập nhất nhất xích vô phi hư không 。đương thể chương vân chân đế hữu danh 。 既就圓談。非定有之有乃無名之名。 ký tựu viên đàm 。phi định hữu chi hữu nãi vô danh chi danh 。 故彼有名與今無名。其義一揆同。起信論云。真如義。 cố bỉ hữu danh dữ kim vô danh 。kỳ nghĩa nhất quỹ đồng 。Khởi tín luận vân 。chân như nghĩa 。 先明離言。次明依言。雖分二義只一真如。 tiên minh ly ngôn 。thứ minh y ngôn 。tuy phần nhị nghĩa chỉ nhất chân như 。 故荊溪云。性本無名具足諸名。 cố kinh khê vân 。tánh bổn vô danh cụ túc chư danh 。 是知今文與當體章略無乖舛。又引般若。總持之義雖無文字。 thị tri kim văn dữ đương thể chương lược vô quai suyễn 。hựu dẫn Bát-nhã 。tổng trì chi nghĩa tuy vô văn tự 。 而云總持。若不具足真實名義。豈稱總持。 nhi vân tổng trì 。nhược/nhã bất cụ túc chân thật danh nghĩa 。khởi xưng tổng trì 。 深見有無義不相反。四正明教通別。 thâm kiến hữu vô nghĩa bất tướng phản 。tứ chánh minh giáo thông biệt 。 上已雖說教之功能。而未明示通別之體。 thượng dĩ tuy thuyết giáo chi công năng 。nhi vị minh thị thông biệt chi thể 。 今取文字為教通體。乃取所以為教別體。何者。 kim thủ văn tự vi/vì/vị giáo thông thể 。nãi thủ sở dĩ vi/vì/vị giáo biệt thể 。hà giả 。 詮善詮惡示偏示圓。皆用文字其教則通。所以者。 thuyên thiện thuyên ác thị Thiên thị viên 。giai dụng văn tự kỳ giáo tức thông 。sở dĩ giả 。 能詮意趣也。文字隨於意趣而轉。 năng thuyên ý thú dã 。văn tự tùy ư ý thú nhi chuyển 。 意趣不同故教成別。應知全通為別。 ý thú bất đồng cố giáo thành biệt 。ứng tri toàn thông vi/vì/vị biệt 。 以用文字詮所以故。別不離通以其意趣用文字故。 dĩ dụng văn tự thuyên sở dĩ cố 。biệt bất ly thông dĩ kỳ ý thú dụng văn tự cố 。 今之通別皆在於教。故二皆能顯也。二經題通別二。 kim chi thông biệt giai tại ư giáo 。cố nhị giai năng hiển dã 。nhị Kinh Đề thông biệt nhị 。 初遍示諸部二。初正用通別釋題二。初通。 sơ biến thị chư bộ nhị 。sơ chánh dụng thông biệt thích Đề nhị 。sơ thông 。 聖說該收一代聲教無非文字。 Thánh thuyết cai thu nhất đại thanh giáo vô phi văn tự 。 從經至言皆云一者。趣舉一也。即眾經中趣舉一經。 tùng Kinh chí ngôn giai vân nhất giả 。thú cử nhất dã 。tức chúng Kinh trung thú cử nhất Kinh 。 乃至群言中趣舉一言。列則自廣之狹。 nãi chí quần ngôn trung thú cử nhất ngôn 。liệt tức tự quảng chi hiệp 。 數則前少後多。謂經少時多乃至句少言多。 số tức tiền thiểu hậu đa 。vị Kinh thiểu thời đa nãi chí cú thiểu ngôn đa 。 此等皆是聖說。說必文字。故知文字是教通體。 thử đẳng giai thị Thánh thuyết 。thuyết tất văn tự 。cố tri văn tự thị giáo thông thể 。 文字通故通稱為經。二別二。初明別相。 văn tự thông cố thông xưng vi/vì/vị Kinh 。nhị biệt nhị 。sơ minh biệt tướng 。 即能顯之所以也。聖說言句意趣雖多。 tức năng hiển chi sở dĩ dã 。Thánh thuyết ngôn cú ý thú tuy đa 。 四悉收之義無不盡。世界悉檀。使世諦不亂。 tứ tất thu chi nghĩa vô bất tận 。thế giới tất đàn 。sử thế đế bất loạn 。 如華嚴異於阿含。方等異於般若。令欣樂故。為人悉檀。 như hoa nghiêm dị ư A Hàm 。phương đẳng dị ư Bát-nhã 。lệnh hân lạc/nhạc cố 。vi/vì/vị nhân tất đàn 。 便宜不同。令發善故。對治悉檀。破惡緣殊。 tiện nghi bất đồng 。lệnh phát thiện cố 。đối trì tất đàn 。phá ác duyên thù 。 令滅罪故。第一義悉檀。入理機別。令妙悟故。 lệnh diệt tội cố 。đệ nhất nghĩa tất đàn 。nhập lý ky biệt 。lệnh diệu ngộ cố 。 故說諸經名相有異。二結四悉。 cố thuyết chư Kinh danh tướng hữu dị 。nhị kết/kiết tứ tất 。 悅宜對悟配四可知。若說一經皆由四悉。此四彼四意既不同。 duyệt nghi đối ngộ phối tứ khả tri 。nhược/nhã thuyết nhất Kinh giai do tứ tất 。thử tứ bỉ tứ ý ký bất đồng 。 是故諸經稱為斯別。二喻顯通別成教。 thị cố chư Kinh xưng vi/vì/vị tư biệt 。nhị dụ hiển thông biệt thành giáo 。 鹽梅鹹酢。組織經緯。皆喻文字之通所以之別。 diêm mai hàm tạc 。tổ chức Kinh vĩ 。giai dụ văn tự chi thông sở dĩ chi biệt 。 滋味文繡皆喻諸經名相之異也。 tư vị văn tú giai dụ chư Kinh danh tướng chi dị dã 。 二的判此經二。初釋從別所以等者。 nhị đích phán thử Kinh nhị 。sơ thích tùng biệt sở dĩ đẳng giả 。 別明今經四悉意也。有世界機。聞三身常。忻樂讚用。 biệt minh kim Kinh tứ tất ý dã 。hữu thế giới ky 。văn tam thân thường 。hãn lạc/nhạc tán dụng 。 有為人機。宜聞讚歎三身生善。有對治機。堪修懺悔。 hữu vi nhân ky 。nghi văn tán thán tam thân sanh thiện 。hữu đối trì ky 。kham tu sám hối 。 破三障惡。有第一義機。合悟諸佛行處之理。 phá tam chướng ác 。hữu đệ nhất nghĩa ky 。hợp ngộ chư Phật hành xử chi lý 。 從此別意故說此經。部雖四悉。 tòng thử biệt ý cố thuyết thử Kinh 。bộ tuy tứ tất 。 皆從金光明法門獲益。故標三字以彰教別。 giai tùng kim quang minh Pháp môn hoạch ích 。cố tiêu tam tự dĩ chương giáo biệt 。 從通文言等者。四悉所以雖異眾經。而一一悉皆須文字。 tùng thông văn ngôn đẳng giả 。tứ tất sở dĩ tuy dị chúng Kinh 。nhi nhất nhất tất giai tu văn tự 。 文字之體乃通諸部。故標經字。以表教通。 văn tự chi thể nãi thông chư bộ 。cố tiêu Kinh tự 。dĩ biểu giáo thông 。 二結。二翻譯。今之題目雖是讖本。 nhị kết/kiết 。nhị phiên dịch 。kim chi đề mục tuy thị sấm bổn 。 然真諦所翻金光明帝王經題名最委悉。 nhiên chân đế sở phiên kim quang minh đế Vương Kinh đề danh tối ủy tất 。 故大師用之定其華梵。故前文中論題詳略。 cố Đại sư dụng chi định kỳ hoa phạm 。cố tiền văn trung luận Đề tường lược 。 帝王二字若說不說。俱亦無妨也。三譬喻釋。 đế Vương nhị tự nhược/nhã thuyết bất thuyết 。câu diệc vô phương dã 。tam thí dụ thích 。 若准第四附文釋中。明斥譬喻義。推疎遠非是佛語。 nhược/nhã chuẩn đệ tứ phụ văn thích trung 。minh xích thí dụ nghĩa 。thôi sơ viễn phi thị Phật ngữ 。 驗知附文及當體釋。是今正意。若譬喻釋文相雖廣。 nghiệm tri phụ văn cập đương thể thích 。thị kim chánh ý 。nhược/nhã thí dụ thích văn tướng tuy quảng 。 蓋見古師雖用譬釋。譬法不周。 cái kiến cổ sư tuy dụng thí thích 。thí Pháp bất châu 。 翻屈此經所詮之義。因茲大師同他用譬。 phiên khuất thử Kinh sở thuyên chi nghĩa 。nhân tư Đại sư đồng tha dụng thí 。 遍譬一切圓融法門。此之法門雖從譬顯。 biến thí nhất thiết viên dung Pháp môn 。thử chi Pháp môn tuy tùng thí hiển 。 乃是預示當體釋中法金光明。諸異名耳。蓋由法性具無量德。 nãi thị dự thị đương thể thích trung Pháp kim quang minh 。chư dị danh nhĩ 。cái do Pháp tánh cụ vô lượng đức 。 有無量名。名金光明。亦名法身般若解脫。 hữu vô lượng danh 。danh kim quang minh 。diệc danh Pháp thân Bát-nhã giải thoát 。 亦名法報應。亦名正緣了。乃至名苦惑業。 diệc danh Pháp báo ứng 。diệc danh chánh duyên liễu 。nãi chí danh khổ hoặc nghiệp 。 一攝一切。一切入一。以約所譬說此義已。 nhất nhiếp nhất thiết 。nhất thiết nhập nhất 。dĩ ước sở thí thuyết thử nghĩa dĩ 。 至當體中。但定三字非譬是法。法必遍融。 chí đương thể trung 。đãn định tam tự phi thí thị pháp 。Pháp tất biến dung 。 則於一切無二無別。然若得知法金光明。 tức ư nhất thiết vô nhị vô biệt 。nhiên nhược/nhã đắc tri Pháp kim quang minh 。 是諸三法中一種名者。即曉此經立題之旨也。此自分二。 thị chư tam Pháp trung nhất chủng danh giả 。tức hiểu thử Kinh lập Đề chi chỉ dã 。thử tự phần nhị 。 初古師釋三。初數師二。初敘。舊經師者。 sơ cổ sư thích tam 。sơ số sư nhị 。sơ tự 。cựu Kinh sư giả 。 即是舊來講此經人也。本弘數論兼講此經。 tức thị cựu lai giảng thử Kinh nhân dã 。bổn hoằng sổ luận kiêm giảng thử Kinh 。 以譬釋題對於三德。二破。章安記錄智者之義。 dĩ thí thích Đề đối ư tam đức 。nhị phá 。chương an kí lục trí giả chi nghĩa 。 故云若大師云。有時亦云天台師云。或今師云。 cố vân nhược/nhã Đại sư vân 。Hữu Thời diệc vân Thiên Thai sư vân 。hoặc kim sư vân 。 先破違宗。既其本論但立二身。 tiên phá vi tông 。ký kỳ bổn luận đãn lập nhị thân 。 何故釋經而用三德。若開二身釋三德者。己宗則壞。 hà cố thích Kinh nhi dụng tam đức 。nhược/nhã khai nhị thân thích tam đức giả 。kỷ tông tức hoại 。 故云於論不便。次破乖經。若云本論。雖但二身。 cố vân ư luận bất tiện 。thứ phá quai Kinh 。nhược/nhã vân bổn luận 。tuy đãn nhị thân 。 為順經文須用三德者。經文何處明示三德。 vi/vì/vị thuận Kinh văn tu dụng tam đức giả 。Kinh văn hà xứ minh thị tam đức 。 若云。經雖無文。推義合有者。則何所不通。 nhược/nhã vân 。Kinh tuy vô văn 。thôi nghĩa hợp hữu giả 。tức hà sở bất thông 。 合具一切三。法豈獨三德耶。既違本論不會今經。 hợp cụ nhất thiết tam 。Pháp khởi độc tam đức da 。ký vi bổn luận bất hội kim Kinh 。 故無取也。二地人二。初敘。地人者。 cố vô thủ dã 。nhị địa nhân nhị 。sơ tự 。địa nhân giả 。 本弘華嚴十地論。兼講此經也。此師釋題縮三為二。 bổn hoằng hoa nghiêm thập địa luận 。kiêm giảng thử Kinh dã 。thử sư thích Đề súc tam vi/vì/vị nhị 。 金質之上雖有光有明。若望金體同名為用。 kim chất chi thượng tuy hữu quang hữu minh 。nhược/nhã vọng kim thể đồng danh vi dụng 。 又定此用不從外來。故云自有。 hựu định thử dụng bất tùng ngoại lai 。cố vân tự hữu 。 譬般若解脫雖是二德。若望法身同名為用。 thí Bát-nhã giải thoát tuy thị nhị đức 。nhược/nhã vọng Pháp thân đồng danh vi dụng 。 此之二德不從修成。故言自有。此師秖以體用二義。 thử chi nhị đức bất tùng tu thành 。cố ngôn tự hữu 。thử sư kì dĩ thể dụng nhị nghĩa 。 釋今三字也。二破。論明三佛者。論釋舊經故有三佛。 thích kim tam tự dã 。nhị phá 。luận minh tam Phật giả 。luận thích cựu Kinh cố hữu tam Phật 。 一毘盧遮那法身也。二盧舍那報身也。 nhất Tỳ Lô Giá Na Pháp thân dã 。nhị Lô-xá-na báo thân dã 。 三釋迦牟尼應身也。 tam Thích-Ca Mâu Ni ứng thân dã 。 正合此經法身應身化身之義。若用三佛。為此經題三字所譬。 chánh hợp thử Kinh Pháp thân ứng thân hóa thân chi nghĩa 。nhược/nhã dụng tam Phật 。vi/vì/vị thử Kinh Đề tam tự sở thí 。 則於經論義不相違。故云自便。那棄三身自立體用。 tức ư Kinh luận nghĩa bất tướng vi 。cố vân tự tiện 。na khí tam thân tự lập thể dụng 。 特違己論。若云。本論雖說三佛。 đặc vi kỷ luận 。nhược/nhã vân 。bổn luận tuy thuyết tam Phật 。 為順此經須談體用者。此經新本。顯以三身而立品目。 vi/vì/vị thuận thử Kinh tu đàm thể dụng giả 。thử Kinh tân bổn 。hiển dĩ tam thân nhi lập phẩm mục 。 品內三身燦然可舉。若今舊本雖略此品。 phẩm nội tam thân xán nhiên khả cử 。nhược/nhã kim cựu bổn tuy lược thử phẩm 。 而三身名義經中甚多。如四王品云。 nhi tam thân danh nghĩa Kinh trung thậm đa 。như tứ vương phẩm vân 。 佛真法身猶若虛空。應物現形如水中月。既水月是應。 Phật chân Pháp thân do nhược hư không 。ưng vật hiện hình như thủy trung nguyệt 。ký thủy nguyệt thị ưng 。 豈空中無月。空月即報也。天辯巧故以二顯三。 khởi không trung vô nguyệt 。không nguyệt tức báo dã 。Thiên biện xảo cố dĩ nhị hiển tam 。 又如別序。如來游於無量甚深法性。 hựu như biệt tự 。Như Lai du ư vô lượng thậm thâm pháp tánh 。 釋迦如來應身也。游必妙智報身也。 Thích-Ca Như Lai ứng thân dã 。du tất diệu trí báo thân dã 。 深廣法性法身也。又懺悔品。以桴擊鼓出大音聲。 thâm quảng pháp tánh Pháp thân dã 。hựu sám hối phẩm 。dĩ phù kích cổ xuất Đại âm thanh 。 鼓即法身桴擊即報身。出聲即應身。 cổ tức Pháp thân phù kích tức báo thân 。xuất thanh tức ứng thân 。 故知三身名義不少。有何一處但言體用。進不會經。 cố tri tam thân danh nghĩa bất thiểu 。hữu hà nhất xứ/xử đãn ngôn thể dụng 。tiến/tấn bất hội Kinh 。 退違己論。故亦揀之。 thoái vi kỷ luận 。cố diệc giản chi 。 金光明經玄義拾遺記卷第一 kim quang minh Kinh huyền nghĩa thập di kí quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:45:20 2008 ============================================================